23:17 Иностранные бренды, которые по-русски звучат неприличнo | |
Иногда иностранные названия товаров звучат комично на русском языке. Некоторые бренды даже поменяли свое наименование на российском рынке. Например, в Дании есть остров с названием «Gavnø», а также так называется замок и пиво, которое там производят. Привет, «Балтику» будешь? У меня есть холодненькое. Спасибо, нет. Я пью только «Gavnø».
Добро пожаловать в Gavnø и пиво марки "Gavnø" Компания Danone продает во всем мире детское питание под брендом «Bledina». На российский рынок этот продукт пришел в 90-е годы. Даже Игорь Угольков в то время смеялся над этим названием: ««Bledinой» вскормлен весь мир». Из-за неблагозвучного названия французам пришлось менять название бренда. Теперь только в России «Bledina» называется «Малюткой».
В Каталонии (Испания) существует компания по аренде квартир «SASI», причем квартиры по-испански будут Pisos, поэтому и получается SASI Pisos. Русские туристы любят фотографироваться у офисов этой компании.
В Эстонии есть детский сад «Mudila», ведь по-эстонски это означает малыш. Они даже сделали рекламу в местной газете на русском языке, получилось комично.
«O Hui» - известный бренд косметики в Южной Корее. В России эта косметика продается без изменения названия и перевода на русский язык.
Вообще таких необычных названий очень много. Ниже прикрепляю фотки.
Косметика для ног, в России также продается
Марка яиц и ресторан
| |
|
Всего комментариев: 2 | |
| |