13:54 "Снова эти русские!" Занятные маразмы про русский язык в голливудских фильмах | |
Мы к этой теме уже не раз обращались. Продолжаем пополнять коллекцию киношных "абырвалгов" и прочих мелочей. А заодно попытаемся понять логику создателей. Это интересно. "Крепкий орешек-5"Прикольные автомобильные номера, с мягким знаком. Забавно, что в наших номерах используются только буквы, которые пересекаются с латиницей. Но так, видимо, "не по-русски". Ещё и повторяются. Но это понятно: экономия на реквизите - не грех. "Американский огурчик" (2020)"Водка "Картошка": тост за товарищей!". На заметку нашим маркетологам: все эти "угольные фильтры" или "очищено молоком" уже не работают. А вот картошку еще никак не использовали. "Пацаны", 2 сезонВодка "ОЖДБДКОV". Скорее всего должно читаться как "ОККАБАКОВ" - типа, русская фамилия. Или всё-таки просто набрали случайных "кириллических" символов. Прикол, т.к. в съёмочной команде "Пацанов" достаточно русскоязычных ребят. "CSI NewYork"Пекарня бабы Зины, где пекут piroshki. Милая вывеска, ощущение что это - реально существующий объект, созданный не для кино: слишком уж аккуратно выполнено. Сериал "The Blacklist"Вот такие у нас в стране доллары в ходу: Из этого же сериала: Прикольные "позеленевшие" 5-тысячные купюры. Сериал "Тайные операции" (Covert Affairs)На деле — вокзал «Будапешт-Восточный» в Венгрии. Но, по мнению создателей сериала, кому какая разница. Вообще, тема с Россией, но снятой в странах Восточной Европы - очень интересная: создателям реально проще снимать в условной Братиславе или той же Венгрии, нежели у нас. "Напряги извилины"О чём это они? Сироп, мозоли, а нарисованы початки кукурузы. Но "Напряги извилины" - отчасти и комедия абсурда (особенно сериал 60-х). Так что такие надписи вполне оправданы. Или вот, дарёному доступу в зубы не смотрят: Сериал "Каратель"Тренажёрный зал имени Казана (и, видимо, его величества Плова). Примечательна приписка - "только для членов". В английском языке это устойчивое выражение "for only members", у нас же - режет слух. Приятнее и понятнее бы было "только для членов клуба", а так - вызывает улыбку: "Связь"Воу-воу, полегче! Для тех, кто не понял - WOY = ШОУ. Ну а Тапант - это талант. "Чак"Как поэтично: "Квартиры, медведь, пещера": Система управления атомным оружием: "Тринадцатый этаж"Снова - статья в газете. И вроде выглядит, как бред, но логику вполне можно понять. Вероятнее всего есть статья-оригинал с похожим заголовком. Отсканировав её, компьютерная программа-распознавалка могла подставить символы, похожие по её мнению на конкретную букву. Вот, например, в "Чемпчоне" буква "Ч" вполне похожа на "И". Таким же образом "Ю" визуально схожа с буквосочетанием "ГО" (только палочку чуть ниже сделать). Ну, а в остальном мысль такая. "Симпсоны"Лиза в русском квартале: "Южный парк"Эпизод с космической станцией "Мир": Загадочное "УфпхЗИ". Видео можно посмотреть на ютубе: ***Хоть немного и не в тему, но в очередной раз не смогли пройти мимо кадра из "Окно в Париж". Разговаривающий по-русски Стетхэм:Продолжение следует...Ну овноурсы снова в деле понятно,а в магазине "Здесь Есть ВСЁ" есть удобрения для овноурсов ...Со всеми сертификатами ! У Вас вырастут качественные овноурсы ! | |
|
Всего комментариев: 0 | |